Portugália: portugál kultúra, zene, nyelv, utazás

Archive for the ‘Portugues’ Category

Az új évet munkával kezdte csoportunk: leporoltuk a nyárra elkészült színdarabunkat, a Gézagyereket (Háy János), és belevetettük magunkat a próbákba. Sajnos az eredeti felállás nem volt lehetséges, így ezúton is köszönjük Urfi Peti és Sérgio Gomes munkáját!

Az eredményt megtekinthetitek a Marczibányi Téri Művelődési Központban, február 16-17-én, 19 órai kezdettel.
Cím: Budapest, Marczibányi tér 5/a.
Belépő: 600HUF
Figyelem! Az előadás portugál nyelvű! :-)

Ajánló (szintén köszönet Urfi Petinek!) és szereposztás:

Vagy a kőfejtő, vagy a segély. Nincs más út a kis észak-magyarországi faluban. A férfiak mind ott dolgoznak, a kőfejtő adja meg a napok ritmusát. Igen, pillanatfelvétel a rendszerváltás utáni magyar valóságról, de ez csak a háttér.
Az előtérben Géza, az autista fiú, akit egy új biztonsági előírás kiszakít a biztonságos burokból, amelyben élt: dolgozni megy ő is, mint az apja, mint a többiek. Egyszerű kérdéseivel megkaparja azt a vastag felszínt, amit a megkeseredettség, a megszokás és az alkohol vont az a falusiak köré, mintha valami szeretetféle is keletkezne a sűrű bazmegezés közepette – kérdés, hogy ez mire elég.

A kényszeresen ismételgetett mondatok költészete úgy fordul tragédiába, hogy közben sokszor nehéz eldönteni, sírjunk vagy nevessünk.

Géza: BATA PÉTER
Rózsika néni, Géza anyja: VARSÁNYI KATA
Banda Lajos, munkás a kőfejtőben: SÉRGIO GOMES
Herda Pityu, munkás a kőfejtőben: BORBÁTH PÉTER
Laci, főnök a kőfejtőben: SZÉKELY SZABOLCS
Szomszéd férfi, munkanélküli: KIRÁLY SZABOLCS
Szomszéd nő: ASPIRÁN KATA
Marika, bolti eladó: CLARA RISO
Krekács Béla, kocsmai ember: URBÁN BÁLINT
Vízike, kocsmai nő: VÉGH ANNA
Karesz, buszsofőr: URBÁN BÁLINT

Ficha técnica
Szöveg: Háy János
Fordítás, adaptáció, kellékek és díszlet: REI RUDOLFO
Rendező: Clara Riso
Hang és fény: Nagy Dóra
Plakát és logo: Diogo Tavares – fanq design

Menino Géza - Gézagyerek webposzter

Aki portugál filmeket szeretne nézni Budapesten, most kiváló alkalmat kap: szept. 18-30 között az Örökmozgó moziban zajlik a portugál filmhét! 10 filmből lehet válogatni, a részletes műsor itt található. Illetve az utókor kedvéért bemásolom a bontást is.
A filmek eredeti nyelven láthatók, magyar fordítással (fülhallgató).
Két filmet (Acto da Primavera és Trás-os-Montes) francia felirattal, egyet (Um adeus português) felirat nélkül, az összes többit angol felirattal vetítik.

Portugál filmtörténet plakát

18 Set.
18:30
Gestos e fragmentos, Alberto Seixas Santos, 1982 (apresentado por Tiago Baptista)
20:30
Os mutantes, Teresa Villaverde, 1998

19 Set.
18:30

Os verdes anos, Paulo Rocha, 1963 (apresentado por Tiago Baptista)
20:30
Acto da primavera, Manoel de Oliveira, 1963 (apresentado por Tiago Baptista)

20 Set.
18:30

Conferência: A Invenção do Cinema Português por Tiago Baptista
20:30
Non, ou a vã glória de mandar, Manoel de Oliveira, 1990

21 Set.
20:30

Recordações da casa amarela, João César Monteiro, 1989

22 Set.
18:00

Os verdes anos, Paulo Rocha, 1963

23 Set.
20:30

Trás-os-Montes, António Reis, Margarida Martins Cordeiro, 1976

28 Set.
20:00

Juventude em marcha, Pedro Costa, 2006

30 Set.
18:00

Aquele querido mês de Agosto, Miguel Gomes, 2008
20:30
Um adeus português, João Botelho, 1985

Címkék:

Tegnap, ápr. 23-án kezdődött a 16. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál. A post apropója, hogy hagyományosan idén is lesz portugál meghívott: João Tordo. Ismerkedésül látogassatok el a blogjára!

João Tordo az Elsőkönyvesek Fesztiváljára érkezik, és szombat délelőtt dedikálást tart itt bemutatandó regényével, az As Três Vidas-sal. 11 órától megtalálható lesz a Camões Intézet/Portugál Nagykövetség standján, minden érdeklődőt és kérdést szívesen vár :-) E könyve korlátozott példányszámban kapható a standon (G32)!

Délután, 16:30-tól pedig a Lázár Ervin teremben pódiumbeszélgetésen vesz részt elsőkönyves kollégáival.

A részletes program a fesztivál honlapján található, hasonló bejegyzésünk pedig itt.

Kellemes böngészést, beszélgetést, jó olvasást!

Nemrégiben kaptam egy listát, miszerint 176 könyv elérhető és letölthető digitális formátumban a Domínio Público oldalán. Egyrészt ez a lista túl hosszú lenne egy poszthoz, másrészt rengeteg más is megtalálható még ott, a portugál/brazil és a világirodalomból egyaránt, végtelen órányi olvasnivalót kínálva – többek között Shakespeare, Dante, Pessoa, Eça de Queirós, Gil Vicente, stb művei, de még a Lusiadák is Camõestól!
A kezdeményezés brazíliai, ezért az ottani helyesírással találkozhatunk a legtöbb esetben.
Ezek után nincs kifogás, hogy a Camoes Intézet könyvtára nincs nyitva! :-)

A napi sajtó ismét közölt egy cikket Portugáliáról, ezúttal a “téli nyaralás” témájában. A képet/cikket ismét Blaskó Rékának köszönhejtük és persze Miklós Gábornak a cikk írójának.

Sokan csodálkoztak azon, hogy mi decemberben utaztunk Portugáliába. Pedig a kontinens e délnyugati csücskében a tél alkalmas városnéző, kultúratapasztaló kirándulásra…. az előrejelzés erre az időszakra 12-19 fokos nappali hőmérsekletet ígért. Különösen az ország legdélibb tartományában Algarvéban. És valóban ebben a kellemes karácsonyi időben például fel lehetett keresni Cabo do Sao Vincentét, Európa legdélnyugatibb csücskét, ahol egy közeli homokos strandon a gyerekek kagylókat, csigahéjakat is gyűjthettek. Volt, aki napozott is ott, s láttunk egy merész szörfözőt is.

Cabo de Sao Vicente, Európa legdélnyugatibb csücske

Cabo de Sao Vicente, Európa legdélnyugatibb csücske

A fotón a jó öreg európai kontinens leges-leges-legdélnyugatibb csücskét , azaz Cabo de Sao Vincente-et láthatjátok. Hát nincs nagy tömeg télen. :)

Hogy juthattok el Portugália eme csücskébe? Sztráda EN 268.

Cabo de Sao Vicente, Portugália térkép

Cabo de Sao Vicente, Portugália térkép

A teljes cikket itt olvashatjátok, a fotót is innen vettük át, de eredetileg az imagesofportugal.com oldalról származik.

Címkék:

“Oi xtora!!! ta td ben knsg? nox tamx kom mtx xaudadx xuax poix ja ñ temx akela xtora kida à k nux habituamx bjtx, nunka nux vamx exkexer d xi! Ass: xara”

Ha szoktál portugálul csetelni, sms-t írni, hasznodra lehetnek a következő rövidítések. A fenti példa egyébként valódi..
qd, kd – quando;
q, k – que;
qq, kk – qualquer;
pq, pk – porque, porquê;
mt – muito/a;
bj(s) – beijos;
td – tudo;
dp – depois
+ – mais, pl. até + = até mais
+- – mais ou menos
tar, tamos, tás, tá – estar, estamos, estás, está;
táss (bem)? – está-se (bem)?, azaz helóhogyvagy, hogysmint, mizu;
vc(s) – você(s);
s, m, t – se, me, te személyes névmások, mivel a szóvégi “e”-t amúgy is elnyelik;
rs – riso, a “haha” vagy a :-) megfelelője;
2a, 3a, 4a etc. – segunda(-feira), terça(-feira), quarta(-feira) stb;
ñ – não
cadê – ez nem is rövidítés, hanem tipikusan brazil használat “que é de; onde está” értelemben, azaz hol van, merre jár, mi van vele.
x – a látottak értelmében helyettesítheti az s, ss, ch, ç, os betűket, betűkapcsolatokat.

Xau!
rsrsrs

Címkék:

Az egyik legnagyobb napilap a múlt héten közölt egy cikket a portugál nyelvről, a nyelvtanítás helyzetéről kishazánkban. Íme kép formátumban (és köszönet Blaskó Rékának érte!):
cikk-1
cikk-2

Címkék:

A budapesti Camões Intézet Nyelvi Központjának Könyvtára és Médiatékája*  a következő nyitvatartási rend szerint látogatható:

Hétfő 15-19
Kedd 10-14
Szerda 14-18
Csütörtök 10-14

Cím: ELTE BTK Portugál Nyelv és Irodalom Tanszék 1088 Budapest, VIII. kerület
ELTE BTK Portugál Nyelv és Irodalom Tanszék
1088 Budapest, Múzeum körút 4/C
Email: clpic.budapest@gmail.com
Honlap: http://www.clpic-budapeste.com/ (portugál nyelvű a budapesti intézet honlapja)

Jó szórakozást/tanulást mindenkinek!

*cd-ket és dvd-ket is lehet kölcsönözni, így az írott kultúrán túl az audio-vizuális oldallal is ismerkedhettek

Mielőtt elindultok a könyvtárba ellenőrizzétek le a nyitva tartási időt légyszíves, mert nem feltétlenül tudjuk naprakész frissen tartani az információkat.

Csak gyorsan megosztanék két internetes szótárat, amelyek nagyon jól használhatók haladóbb tanulóknak.
Az első a portugáliai portugálra épít és ottani fejlesztésű, ez a Priberam szótára. Kifejezésekben nem túl gazdag, de az igeragozós része verhetetlen, időről-időre csak fel kell lapozni :-) Kis gyakorlattal rokon értelmű szavakra, illetve stílusrétegekre is rákereshetünk.
Másik pedig egy brazíliai fejlesztés, ez az Aulete. Amit az előzőben nem találtam, az ebben is benne volt, nehezebb szövegekhez, szavakhoz mindenképpen ajánlott. A “nap szava” emailszolgáltatásra is fel lehet íratkozni!
Jó böngészést!

Frissítés:
Quasiluso olvasónk hívta fel a figyelmem az Infopedia szótárra, szintén portugáliai, és az eddigi teszteken jól szerepelt.
Hogy a brazil oldal is versenyben maradjon, álljon itt a KingHost által üzemeltetett szótároldal.
Ami ezekben nincs benne, azokra marad a gugli..

Egy ismerősöm hívta fel a figyelmemet erre a rövid írásra, nem tudtam neki ellenállni, és itt kötött ki. Egy kis érzelmi adalék a nyelvtanuláshoz, rímelve egy itteni korábbi bejegyzésre is. Rémlik, hogy valamelyik nyelvkönyv ezt a szöveget használta bevezetőnek – a számomra legfontosabb részeket kiemeltem.
Leiam em português!

Úgy történt, hogy nyáron csak pihenni akar­tam, labdázni és úszni. Ennek folytán nem vit­tem magammal semmiféle munkát. Utolsó pillanatban azonban bedobtam csomagomba egy por­tugál könyvet.

Esküszöm önöknek, hogy akkor egy szót sem tudtam portugálul. A portugálokról is csak an­nyit tudtam, megbízható történelmi kútfőktől, hogy vígan dudálnak. Nem is óhajtottam megta­nulni nyelvüket soha. Minek?

De a szabadban kényszerűségből ráfanyalodtam az egyetlen könyvre és magányom börtönében, melynek egyik falát dolomitsziklák, másik falát rengeteg erdők alkották, az ég s víz színe előtt,

sillabizálni kezdtem a szövegét. Eleinte nehezen ment. Aztán belemelegedtem. Föltettem, hogy csak azért is végére járok, mester és szótár nél­kül, s ösztönömet, leleményemet serkentve elkép­zelem, hogy valami nagy baj ér, ha nem értem meg pontosan, talán egy ismeretlen zsarnok ha­lálra ítél.

Furcsa társasjáték volt. Első héten véres verej­téket izzadtam. Második héten sejtettem, miről van szó. Harmadik héten már portugálul kö­szöntem a madaraknak, kik szintén portugálul beszélgettek velem.

Így telt el a nyaram. Most pedig itthon vagyok és eldicsekszem, hogy tudok portugálul, ami a mai viszonyok között, mikor olyan lázasan kere­sik a portugálul tudókat, és oly fényes lehetőségek nyílnak előttünk, nem megvetendő dolog. Min­denesetre csodálatos nyelv. Omlósabb, mint az olasz, gyengédebb, mint a spanyol. Egészen por­hanyó latin.

Kötve hiszem, hogy életemben valamikor is használhatom, vagy olvasok még egy portugál könyvet. De ez nem is fontos. Én nem bántam meg a nyári akadályversenyt. Azokon csodálko­zom, kik egy nyelvet gyakorlati céllal tanulnak s nem önmagáért. Tudni már unalmas. Csak ta­nulni érdekes.

Ó, a sok édes és furcsa meglepetés ingere, mely az elvarázsolt szellemkastély bohóságaihoz ha­sonlít, a félig ismeretlen jelzők és határozók, az álarcos mondatok, melyek ködben rémlenek fe­léd. Minden szó templomi ivópohár evőedény, melyből már évezredek óta ittak-ettek ismeret­lenek. Ünnepi pillanat, mikor először veszed szentségtelen kezedbe. Halottak, élők lelke rez­zen át rajtad ilyenkor, és a szó valóban jelképpé válik. Aztán derengeni kezd a sötétség. Egyes for­dulatokkal ismét találkozol, és ismerősökül kö­szöntöd őket. Már félhomályban jársz, hol vilá­gítanak a betűk, és ragyognak a fogalmak. Ami­nek elkopott a jelentősége, a megszokottság foly­tán, újra feltündököl, rendkívüli fényben, me­gint érzed az ősi dolgokat, az Életet, a Halált, melynek keserű ízét más nyelveken már elfelej­tetted, a Kenyeret, Bort, melynek zamatára már nem is emlékszel, s tudod, hogy Ember vagy.

Izgalmas játék, kacér bujócska, csodálatos flirt az Emberiség lelkével. Soha oly fogékonyan, oly éber szemmel nem olvasunk, mint alig tudott, új nyelven. Megfiatalodunk általa, gyermekek, ga­gyogó csecsemők leszünk, s úgy tetszik, új életet kezdünk. Nekem ez az élet elixírem .

Fogynak köröttem az ismeretlen nyelvek, de hála az égnek, még marad elég. Néha bizonyos örömmel gondolok arra, hogy vénkoromban meg­tanulhatok kínaiul is, s a gyermekség eltűnt örö­mét visszaidézem, mikor majd a babonás öreg nyelven először mondom ki, Anya és elalszom ezzel a szóval: Tej.

*Posztumusz köszönet Kosztolányi Dezsőnek!


2021. május
h K s c p s v
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31