Portugália: portugál kultúra, zene, nyelv, utazás

Archive for the ‘Portugália’ Category

Figyelem! November 16-24 között a CORA áruházakban Portugál Hetek lesznek! Több, mint 100 termék – pontosan 129 – (sajtok, borok, stb.) kerül a polcokra, ünnepélyes megnyitó november 16-án, 16 órakor a fóti áruházban!
Részletes katalógus

Kiknek ajánlom:
– Akinek nem elég a Portugál Filmhét, vagy nem jut el a vetítésekre;
– Aki ellenállhatatlan saudades-t érez Portugália iránt, és legalább a konyhai finomságokkal szeretné ezt csillapítani;
– Aki még sosem járt Portugáliában, de kíváncsi a portugál konyha ízeire.

Jó étvágyat, egészségetekre! :)

Címkék:

Aki portugál filmeket szeretne nézni Budapesten, most kiváló alkalmat kap: szept. 18-30 között az Örökmozgó moziban zajlik a portugál filmhét! 10 filmből lehet válogatni, a részletes műsor itt található. Illetve az utókor kedvéért bemásolom a bontást is.
A filmek eredeti nyelven láthatók, magyar fordítással (fülhallgató).
Két filmet (Acto da Primavera és Trás-os-Montes) francia felirattal, egyet (Um adeus português) felirat nélkül, az összes többit angol felirattal vetítik.

Portugál filmtörténet plakát

18 Set.
18:30
Gestos e fragmentos, Alberto Seixas Santos, 1982 (apresentado por Tiago Baptista)
20:30
Os mutantes, Teresa Villaverde, 1998

19 Set.
18:30

Os verdes anos, Paulo Rocha, 1963 (apresentado por Tiago Baptista)
20:30
Acto da primavera, Manoel de Oliveira, 1963 (apresentado por Tiago Baptista)

20 Set.
18:30

Conferência: A Invenção do Cinema Português por Tiago Baptista
20:30
Non, ou a vã glória de mandar, Manoel de Oliveira, 1990

21 Set.
20:30

Recordações da casa amarela, João César Monteiro, 1989

22 Set.
18:00

Os verdes anos, Paulo Rocha, 1963

23 Set.
20:30

Trás-os-Montes, António Reis, Margarida Martins Cordeiro, 1976

28 Set.
20:00

Juventude em marcha, Pedro Costa, 2006

30 Set.
18:00

Aquele querido mês de Agosto, Miguel Gomes, 2008
20:30
Um adeus português, João Botelho, 1985

Címkék:

A hivatalos források szerint a mai nap, július 23-a a fado királynőjének születésnapja. Ő maga mindig július elsejét tartotta annak, de a lényeg, hogy a megemlékezés mindenképpen aktuális (Wikipedia életrajz).

Stílusosan ünnepeljünk hát fado-val!

Az első link egy válogatásalbumhoz vezet – spanyol kiadás, ezért a dokumentáció helyesírása nem teljesen tökéletes.  Mini életrajz, album fotók, angol nyelvű leírás is található a csomagban, minden érdeklődőnek szeretettel ajánlom!

A második link pedig egy modern projekt: mai zenészek, előadóművészek reflektálnak Amália zenei örökségére. A kísérletező zenét kedvelők itt előnyben vannak, de ez is érdekes zenei anyag.

Kellemes zenehallgatást, és Boldog Születésnapot!

Amália Rodrigues - Tudo Isto É Fado

Címkék:

Most olvastam a HVG-ben, hátha érdekel valakit ezekben a zivataros, és jobbra dűlő napokban:

Kiállítás nyílt Sampaio Garrido és Teixeira Branquinho portugál diplomaták tevékenységéről, Budapesten szerdán; Portugália 1944-es magyarországi nagykövete és ügyvivője a holokauszt idején ezer zsidó embert és más üldözöttet menekített az ibér országba.…..Nekik köszönhették életüket többi között Gábor Zsazsa, a későbbi híres amerikai színésznő családja, Tillemann Ágnes, aki Tom Lantos amerikai képviselő felesége volt, a Zwack-család, Chorin és Kornfeld bárók. A diplomaták elsősorban zsidókat mentettek, de szerepeltek listájukon politikai üldözöttek is – tette hozzá….. A két diplomata Portugália politikai vezetésével is kemény csatákat vívott az üldözöttek kimenekítéséért Magyarországról, mert a salazari rendszer sorozatosan akadályozta a menlevelek kiadását és a kimenekítéseket.” (hvg)

A NOL portugál Wallenbergek címen írt róluk.

“A Budapesten 1944-ben szolgáló portugál diplomaták embermentő tevékenysége korántsem előzmény nélküli. Négy évvel korábban, a bordeaux-i portugál konzul, Sousa Mendes több tízezer ember életét mentette meg. Mindvégig saját szakállára, a regnáló portugál hatalom ellenében cselekedett. A negyvenes évek elején is még “Heil Hitler!”-rel köszönő Oliveira Salazar diktátor ugyanis csak kényszeredetten fogadta be a menekülőket – bár jelenlétüket alapvetően tolerálta. Ismert kitétele volt: “Nincs vízum a zsidóknak!” “

Tisztelet azoknak, akik a saját bőrüket vitték vásárra, mert huanizmus nélkül el sem tudták volna képzelni, hogy hogy nézzenek a tükörbe a továbbiakban.

Bár a HVG cikkből nem derül ki, hogy pontosan hol van akkor most a holokausztos emlék kiállítás (ha már írtak róla, akkor igazán be lehetett volna linkelni), végül arra következtettem, én sherlock de madeira, hogy a Magyar Zsidó Múzeumban van – a NOL cikkének a zárómondata alapján.

Szintén itt a Zsidó Múzeumban van egy Rejtő Jenő / P Howard időszaki kiállítás! Ohoho!

További információk:
Magyar Zsidó Múzeum és Levéltár
1077 – Budapest
Dohány utca 2.

Nyitva tartás: III.2-X.31.: H-Cs 10-17, P 10-15, V 10-18

XI.1-III.1.: H-P 10-15, V 10-15

Tel.: +36 (1)343-6756

Anna

Tegnap, ápr. 23-án kezdődött a 16. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál. A post apropója, hogy hagyományosan idén is lesz portugál meghívott: João Tordo. Ismerkedésül látogassatok el a blogjára!

João Tordo az Elsőkönyvesek Fesztiváljára érkezik, és szombat délelőtt dedikálást tart itt bemutatandó regényével, az As Três Vidas-sal. 11 órától megtalálható lesz a Camões Intézet/Portugál Nagykövetség standján, minden érdeklődőt és kérdést szívesen vár :-) E könyve korlátozott példányszámban kapható a standon (G32)!

Délután, 16:30-tól pedig a Lázár Ervin teremben pódiumbeszélgetésen vesz részt elsőkönyves kollégáival.

A részletes program a fesztivál honlapján található, hasonló bejegyzésünk pedig itt.

Kellemes böngészést, beszélgetést, jó olvasást!

A napi sajtó ismét közölt egy cikket Portugáliáról, ezúttal a “téli nyaralás” témájában. A képet/cikket ismét Blaskó Rékának köszönhejtük és persze Miklós Gábornak a cikk írójának.

Sokan csodálkoztak azon, hogy mi decemberben utaztunk Portugáliába. Pedig a kontinens e délnyugati csücskében a tél alkalmas városnéző, kultúratapasztaló kirándulásra…. az előrejelzés erre az időszakra 12-19 fokos nappali hőmérsekletet ígért. Különösen az ország legdélibb tartományában Algarvéban. És valóban ebben a kellemes karácsonyi időben például fel lehetett keresni Cabo do Sao Vincentét, Európa legdélnyugatibb csücskét, ahol egy közeli homokos strandon a gyerekek kagylókat, csigahéjakat is gyűjthettek. Volt, aki napozott is ott, s láttunk egy merész szörfözőt is.

Cabo de Sao Vicente, Európa legdélnyugatibb csücske

Cabo de Sao Vicente, Európa legdélnyugatibb csücske

A fotón a jó öreg európai kontinens leges-leges-legdélnyugatibb csücskét , azaz Cabo de Sao Vincente-et láthatjátok. Hát nincs nagy tömeg télen. :)

Hogy juthattok el Portugália eme csücskébe? Sztráda EN 268.

Cabo de Sao Vicente, Portugália térkép

Cabo de Sao Vicente, Portugália térkép

A teljes cikket itt olvashatjátok, a fotót is innen vettük át, de eredetileg az imagesofportugal.com oldalról származik.

Címkék:

Aki lemaradt a Mariza koncertről, az se búsuljon! Kedvenc online rádiómon létrehoztam egy felhasználót csak és kizárólag portugál zenéknek, itt lehet megtalálni, és a “Play my library” gombbal elindítani. Egyelőre Mariza van többségben, de a kb száz előadó több stílust képvisel: pop, rock, fado, jazz, elektronikus, ska-reggae stb.
Használjátok egészséggel!

ui.: Ha valamelyik szám nem tetszik, lehetőség van a továbbléptetésre is! ;-)

Címkék:

A soron következő hónap két portugál zenei csemegét is kínál. Elsőként Maria João lép fel December 8-án a MŰPA-ban. Elsőként, de nem először, ugyanis Mário Laginha-val vendégeskedtek már Budapesten. A páros a 2006-os MOL Jazzfesztiválon elképesztő virtuozitásával, sokszínűségével és játékosságával kápráztatta el a közönséget.

A mostani koncert alapja az énekesnő “João” című albuma lesz, csupa-csupa brazil klasszikussal, egyedi – hol jazzes, hol “João”-s – feldolgozásban. Ez a szám nagy valószínűséggel elhangzik majd:

Jó szórakozást!

*a bejegyzés korábbi verziójában Mário Laginha-val szerepeltettem a művésznőt, ami sajnos félreértés volt részemről, elnézést mindenkitől…

Portugál tanárt keres, portugál tanárt kínál rovatot nyitunk.

Mivel az nem lenne túl jó, ha a személyes email címét meg telefonszámát mindenki szabad prédára eresztené, talán a legegyszerűbb az, ha erre a címre írtok:
PortugalTanar [@] gmail [.] com

Update 2o12 január: sajnos a továbbiakban nem tudjuk vállalni diákok és tanárok közvetítését. Így is hónapokkal később tudtunk csak reagálni már levelekre az elmúlt két évben, amiért elnézést kérünk. Kérjük, használjátok a kommenteket fórumként, ha ez segít.

Akár tanítanátok, akár tanulni szeretnétek, megpróbálunk postafordultával válaszolni. És a megfelelő partnereket összehozni. Eddig a legtöbb kérés Budapest és Debrecen kapcsán jött be, különösen debreceni portugál tanárok jelentkezését várjuk, mivel itt kissé hiány mutatkozik az igények ellenére.

Tanároktól a következőt szeretnénk kérni (ezt az adatsort kellene kitölteni, ha írsz nekünk)

  • teljes név
  • email cím (persze anélkül nehéz is lenne emailt írni, de lehetőleg azt az email címed add meg, amit a leggyakrabban ellenőrzöl)
  • órabér/ órabérek (ha kiscsoportot is vállalsz)
  • tankönyv(ek), amiből tanítasz
  • város, kerület, park, hegytető, ahol az órákat vállalod
  • napok, órák, amikor jó neked
  • szint, amit vállalsz (kezdő, középhaladó, haladó)
  • tanfolyam típus, amit vállalsz (nyelvvizsga felkészítés, business portugues, irodalmi portugál, szakmabeli felkészítés pl. kozmetikus, ápoló, építész, stb. egyén spéci területek és szókincsek)
  • eddigi tanítási tapasztalat
  • 3-4 soros rövid bemutatkozás a diákoknak
  • fotó (csak ha szeretnél azt is küldeni)

Magyar nyelvű és portugál nyelvű tanárok, nyelvtanárok jelentkezését egyaránt várjuk.
Ja és persze, ha gondoljátok, akkor az itt tartózkodó Erasmus-os diákoknak is szólhattok, ha portugál tanárt keresnek.

Most hirtelen ennyi jutott eszembe.
Ha vannak építő javaslataitok, akkor itt a kommentben írjátok meg. Köszi.
Üdv:
Anna

Pascal Mercier regényét, ami 2004-ben Nachtzug nach Lissabon (azaz Comboio Nocturno para Lisboa, vagyis Éjszakai vonat Lisszabonba) címmel jelent meg, már régóta magasztalja a kritika, állítólag a fordítás kissé gyatra lett, de maga a regény ‘olyan mint egy álomszerű Wong Kar Wai film’, bár az amcsi kritikusok szemével ‘nagy hévvel túl hosszúra íródott’ ‘ehhez türelmesebb európai olvasók kellenek’ (további kritikák itt)

Na ennyi bevezető után, íme az egyik olvasónk, Dicső Norbert beszámolója és egy kiemelt részlet a regényből:

A portugál varázsa / O feitiço do português

Az idézet Pascal Mercier, Nachtzug nach Lissabon ( Comboio Nocturno para Lisboa) című regényéből való. A könyv még nem jelent meg magyar fordításban, portugálban viszont már igen, ezért az eredeti németből fordítottam le.

»Was ist Ihre Muttersprache?« hatte er sie vorhin gefragt.

»Português«, hatte sie geantwortet.

Das o, das sie überraschend wie ein u aussprach, die ansteigende, seltsam gepreßte Helligkeit des ê und das weiche sch am Ende fügten sich für ihn zu einer Melodie, die viel länger klang, als sie wirklich war, und die er am liebsten den ganzen Tag lang gehört hätte.

»Mi az anyanyelve?« kérdezte az imént tőle.

»Portugál«, válaszolta.

Az o, amit meglepően mint egy u ejtett ki, az ê emelkedő, különösen megszorított világossága és a lágy s a végén egy olyan dallammá állt számára össze, ami sokkal hosszabban hangzott, mint amilyen valójában volt, és amit a legszívesebben egész nap hallgatott volna.

A könyvben szereplő tanárnak annyira megtetszik a nyelv hangzása, hogy részben ez is arra ösztönzi, hogy csapot-papot otthagyva útra keljen Lisszabonba. És higgyétek el, tényleg elég hallani a nyelvet és máris függővé válik az ember. Sokan kérdezik tőlem, hogy mennyire hasonlít a spanyolhoz? Én ilyenkor mindig azt mondom, hogy kiejtésében szerintem semennyire, bár ők eléggé jól megértik egymást úgy is, hogy mindenki a saját anyanyelvén beszél. Nekünk magyaroknak ez furcsán hangzik, de tényleg működik. Mivel Magyarországon a spanyol jóval ismertebb, ezért sokan feltételezik, hogy hasonlít hozzá. Nyelvtanában biztosan, mivel egy nyelvcsaládhoz tartoznak, azonban egy laikus első hallásra biztosan nem tudná hová tenni. A sok „erős” hang, a mássalhangzó torlódások valamelyik szláv nyelvre emlékeztetnek, azonban különös dallama, érzékisége elárulja, hogy latin nyelvről van szó.

Kívánom mindenkinek, hogy megismerje és megszeresse ezt a selymesen szép nyelvet!


2021. május
h K s c p s v
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31